Featured Image

Saopštenje za medije – Ombudsman objavio je izveštaj sa preporukama u pogledu kvaliteta prevoda pravnih akata i njihove jezičke nedoslednosti

15/12/2023

Priština, 15. decembar 2023. – Ombudsman je objavio izveštaj o kvalitetu prevoda pravnih akata i njihovoj jezičkoj nedoslednosti, posebno na srpskom jeziku. Povod za objavljivanje ovog izveštaja bila je činjenica da su se tokom svakodnevnog rada u Instituciji Ombudsmana, u nizu zakonskih i podzakonskih akata, pa i u samom Ustavu na službenom jeziku, nailazile na neidentične jezičke verzije, verzija – albanska i srpska.

Ove razlike obuhvataju sadržajne, terminološke, gramatičke, pravopisne i štamparske greške, koje podrazumevaju potpuno ili delimično neodgovarajući prevod reči sa albanskog jezika na srpski jezik, nedostatak prevoda delova teksta, kao i dodavanje delova teksta i rečenice koje ne postoje u originalnom tekstu.

Ombudsman podseća da je Ustavom Republike Kosovo definisano da su službeni jezici albanski i srpski. Ustav dalje navodi da su svi jednaki pred zakonom i da svako ima pravo na jednaku pravnu zaštitu, bez diskriminacije, između ostalog, i na osnovu jezika. U situacijama kada verzije jezika u normativnim aktima nisu identične, to može dovesti do situacija u kojima tumačenje postaje složeno, subjektivno i neminovno dovodi do nejednakog tretmana.

Stoga je narodni zastupnik dao preporuke za:

Skupština Republike Kosovo da što pre usvoji Nacrt zakona br. 06/L-030 o pravnim aktima i time obezbedi pravni osnov za usklađivanje i ispravljanje jezičkih ili tehničkih grešaka u pravnim aktima u slučaju nedoslednosti između službenih jezika;

Vlada Republike Kosovo da preduzme neophodne mere da obezbedi harmonizaciju zakonodavstva i ispravku suštinskih, jezičkih, terminoloških, gramatičkih i pravopisnih grešaka, bilo u postojećim jezičkim verzijama zakona, bilo u onima u procesu izrade, pri čemu će se postići puna pouzdanost različitih jezičkih verzija zakona.

Izveštaj na srpskom jeziku uskoro na web stranici www.oik-rks.org